No exact translation found for مَعُونَةٌ مِيزَانِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مَعُونَةٌ مِيزَانِيَّةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Une aide budgétaire de 1,7 million de dollars néo-zélandais a été versée en 2005-2006 pour combler le déficit du budget de fonctionnement.
    وقد قدمت معونة للميزانية مقدارها 1.7 مليون دولار نيوزيلندي خلال الفترة 2005-2006 للمساعدة في تغطية العجز في الميزانية التشغيلية.
  • Près des deux tiers de ses revenus proviennent des taxes (qui sont pour la plus grande part perçues par Israël sur les importations destinées aux territoires occupés) et un autre tiers de l'aide budgétaire.
    ويأتي قرابة ثلثي إيرادات السلطة الفلسطينية من الضرائب (الحصة الأكبر من تلك الضرائب تحصلها إسرائيل من الرسوم على الواردات المتجهة إلى الأرض المحتلة) ويأتي الثلث الآخر من معونة للميزانية.
  • Ces programmes pourraient être maintenus si une subvention, imputée sur le budget ordinaire, était attribuée à l'UNITAR pour lui permettre de payer les loyers et les charges.
    ولا يمكن الإبقاء على تلك البرامج إلا إذا تلقى المعهد معونة من الميزانية العادية لتغطية تكاليف الإيجار والصيانة.
  • Pour assurer l'efficacité de l'aide il est nécessaire d'augmenter la part d'APD allant au soutien budgétaire et d'utiliser l'aide en fonction des priorités nationales.
    وبناء عليه، ينبغي توجيه المزيد من المعونة عن طريق ميزانيات الدول واستخدامها وفقا للأولويات الوطنية.
  • Nous avons la responsabilité collective de veiller à ce que l'effacement de la dette ne se fasse pas au détriment de budgets déjà existants destinés à l'aide mais que celui-ci vienne en sus de ceux-ci.
    من المسؤولية الجماعية ضمان ألا يشطب الدين باستعمال ميزانيات المعونة القائمة، ولكن أن يتم بالإضافة إليها.
  • Une forte hausse du budget de l'aide du Royaume-Uni avait été annoncée récemment.
    وفي استعراض أجري مؤخراً للنفقات أُعلن عن زيادة كبرى في ميزانية المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة.
  • C'est d'une importance vitale car les budgets d'aide augmentent.
    وهذا أمر ذو أهمية بالغة، حيث أن ميزانيات المعونة في ازدياد.
  • Ce chiffre est équivalent à cinq fois le montant des aides et épargnes budgétaires fournies en 2002 par les services d'allègement de la dette des pays à revenu élevé. »
    وذلك مساو لما يقرب من خمسة أضعاف تدفقات المعونة وادخارات الميزانية المترتبة على تخفيف خدمات الديون الذي قدمته بلدان الدخل العالي في عام 2002“.
  • Plusieurs participants ont évoqué l'importance de la question de la sexospécificité dans l'optique du financement du développement, en particulier celle de la participation effective des femmes à l'application des programmes d'aide et l'adoption de budgets ventilés par sexe.
    وأكد عدة مشاركين أهمية البعد الجنساني في تمويل التنمية، وعلى وجه الخصوص المشاركة الفعالة للنساء في تنفيذ برامج المعونة، واعتماد ميزانيات تراعي المنظور الجنساني.
  • Les communautés de donateurs devraient acheminer l'aide dans le cadre des budgets nationaux, pour accroître l'investissement public et appuyer les priorités nationales de développement.
    وينبغي للمجتمعات المانحة أن توجه المعونة من خلال الميزانيات الوطنية بغية زيادة الاستثمار العام ودعم الأولويات الإنمائية الوطنية.